|
Læring og IKT i fremmedsprogsundervisningen for
begyndere
Opgave ved masteruddannelsen i
gymnasiepædagogik, Syddansk Universitet, semester 2:
Læringsteorier og praksisformer
Eva Kvorning
- Juni 2001 - Vejleder: Søren Antonius, DIG
Indledning
Andet semester i masterstudiet har drejet sig om læringsteorier, og der
er blevet præsenteret eksempler på praksis i konkret undervisning og
skoleledelse.
På denne baggrund skulle der vælges et tema for semesteropgaven. Som
sproglærer (fransk og spansk) har jeg i mange år anvendt computerne i min
undervisningspraksis, og jeg interesserer mig for udviklingen i dette
mediums anvendelsesmuligheder. Derfor valgte jeg temaet: Læring og IKT
i fremmedsprogsundervisningen for begyndere.
Da det blev anbefalet at forme denne semesteropgave som et case-studie,
kontaktede jeg en spansk-kollega på en anden skole for at spørge, om jeg
kunne iagttage nogle timer hos hende, med anvendelse af computer. Det
kunne godt lade sig gøre. Hun skulle netop til at introducere brugen af
computere i sin 1.g sproglig/matematisk/IB - med anvendelse af en CD-ROM,
som hendes mand, der også er spansklærer, har lavet. Det blev aftalt, at
jeg kunne komme og iagttage en dobbelttime, hvor eleverne ud fra en
dias-serie med gloser og vendinger skulle opbygge små indkøbs-dialoger og
opføre dem for hinanden – samt en enkelttime den følgende uge, hvor de
resterende dialoger skulle opføres og forløbet evalueres. Vi aftalte også,
at jeg kunne tale med hende om undervisningen – og med hendes mand om hans
arbejde med CD-ROM’en. Desuden ville jeg gerne interviewe et par af
eleverne om deres erfaringer med at lære sprog og deres syn på computeren
i den forbindelse.
Forforståelsen
I lyset af de læringsteorier, vi har gennemgået på kurset, gennemtænkte
jeg inden case-studiet mine egne erfaringer med tilegnelse og undervisning
i sprog, dvs. som learner og som lærer.
Ud fra disse erfaringer ser jeg tre faktorer som væsentlige for,
hvilken praksis man kan anlægge, dermed hvilken metode man vælger – og i
sidste ende, hvilken teori, der kan forklare metode og praksis.
For det første: tal-forholdet learner/lærer:
For det andet: redskaberne, materialet eller mediet/medierne for
læringen.
For det tredje: læringsrummet.
Der gør sig givetvis andre faktorer gældende, man kunne bl.a. nævne
learnernes alder – men da case-studiet handler om gymnasie-undervisning,
vil jeg koncentrere mig om de nævnte tre faktorer.
Talforholdet learner/lærer
Hvad angår tal-forholdet learner/lærer har jeg oplevet fordelen ved at
være eneste elev, da mine forældre og min farmor lærte mig at læse, skrive
og regne, så jeg kunne begynde i anden klasse i stedet for i første som
7-årig. Specielt i skriveundervisningen fremmede forholdet én learner til
én lærer vigtige læringsteoretiske principper: psykodynamisk læringsteori
og Vygotskys princip om den nærmeste zone for udvikling. Jeg er kejthåndet
og skulle dog lære at skrive med pen og blæk med højre hånd. Det var en
stor hjælp, at jeg lærte i de trygge omgivelser hos min farmor, som var
konstant opmærksom på at hjælpe mig videre til næste udviklingstrin.
Da jeg kom i skole som syv-årig, blev jeg til gengæld en ud af 36, der
modtog undervisning af en og samme lærer, men også der var
læringsoplevelsen positiv, fordi læreren forstod at bygge på vores lyst
til at lære og dygtiggøre os, og fordi der bestod et tillidsfuldt klima i
klassen, og ingen den gang anfægtede lærerens autoritet. Med et
psykodynamisk udtryk: læreren formåede at containe elevgruppen.
Som 13-14-årig kom jeg alene på sommerferie hos udenlandske familier,
hvor et af familiens børn blev en slags enelærer for mig. Her tilegnede
jeg mig i den sociokulturelle kontekst det sprog, som jeg havde lært til
et pænt niveau i skolen.
Tilsvarende ekstremer i talforholdet learner/lærer har jeg oplevet som
underviser: jeg har både givet enetimer på et privat
efteruddannelseskursus og undervist et blandet HH/HG-hold på et par og
tredive learnere.
Medierne for
læringen
Jeg har lært sprog igennem bøger, foredrag, film og med lydbånd og
billeder og samtaler med "indfødte", og jeg har selv givet undervisning
med disse forskellige medier – samt med computere.
Læringsrummet
Både jeg selv og mine elever og kursister har oplevet variation i
læringsrum: vi har lært sprog i en klasse eller et auditorium med mange
andre learnere, i små grupper og på cafeer med indfødte samtalepartnere –
og ved skrivebordet eller i lænestolen derhjemme.
Længere fremme vil det vise sig, at computer-mediet modificerer
betydningen af de andre to faktorer: talforholdet learner/lærer og
læringsrummet.
Tendenser i
sprogundervisningen for begyndere
Jeg vil nu give et kort rids af tendenserne i den sprog-undervisning,
jeg selv har været involveret i, som learner og som lærer. Jeg vil se på,
hvilke medier der anvendes, hvilket talforhold, der består imellem learner
og lærer og i hvilke "rum" læringen finder sted. Jeg vil desuden
undersøge, hvilke læringsteorier, tendenserne kan forklares med.
1 . Traditionel, grammatisk baseret, deduktiv metode: fra
analyse til syntese. Redskaberne er ordbøger, (fremmedsprog/modersmålet)
og normative grammatikker, struktureret ud fra latin.
Metoden er stærkt oversættelsesbaseret. Egner sig, når stoffet er
tekster, og der er mange learnere for hver lærer. Bygger på en klassisk
kognitionsteori (Aristoteles).
2 . Læring "i marken", alene i udlandet.
Her er forholdet learner/lærer ofte 1/1 og redskaberne først og fremmest
de pågældendes høre- og taleorganer samt skrift på en lap papir. Med
"tandem"-systemet er denne mulighed sat i system ved årtusindskiftet. Her
er et eksempel på praksislæring i en kommunikativ læringsproces, som
indebærer en (større eller mindre) kognitiv refleksion.
3 . Den "audio-lingvale
metode"/"naturmetoden" er stærkt under indflydelse af behavioristisk
læringsteori: betingning via stimulus-respons, "automatisering" af
sprogets strukturer. Oversættelse til modersmålet søges undgået.
Materialet er billedserier og lydbånd. Egner sig til små, højt motiverede
hold - specielt hvis læring sker i det land, hvor det nye sprog tales.
Fremkomsten af båndoptagere og sproglaboratorier understøttede udviklingen
af denne metode.
Metoden er ligeledes egnet til børn i førskolealderen, fordi de dels
ikke kan støtte deres læring på tekster, dels efter nogle forskeres mening
stadig lærer nye sprog på samme måde som modersmålet blev lært - en evne,
der formodes at gå tabt i puberteten, hvorefter en mere systematisk og
intellektualiseret læring er hensigtsmæssig.
4. Den "suggestopædiske" metode rummer elementer af den "
audio-lingvale metode", men supplerer med oversættelse af helheder,
samtidig med, at den inddrager viden fra psykodynamisk læringsteori. Ved
hjælp af bl.a. skanderet oplæsning til adagio-musik og behageligt
hvileleje fremkaldes en let hypnose, der åbner sindet for påvirkning.
Tildeling af fiktive identiteter bidrager ligeledes til at nedbryde
blokeringer for kommunikationen på et sprog, man ikke er sikker
i.
5. Den kommunikative metode, som samler elementer fra de
ovennævnte, tillader oversættelse. Metoden stræber videre mod en
bevidstgørelse hos learnerne om, hvordan de kan løse konkrete
kommunikationsmæssige udfordringer med de kundskaber de har - samt en
selvstændiggørelse, så de på eget initiativ kan skaffe sig den viden og de
færdigheder, de mangler i den konkrete (simulerede) situation.
Denne metode er præget af kognitiv teori, socialkonstruktivisme og
praksislæring, og kaldes ofte "TASK"-metode.
Ovenstående beskrivelse af tendenser i sprogundervisningen i "min tid"
kan samles i et skema, som redegør for, hvordan metode og bagvedliggende
teori hænger sammen med de tre faktorer: talforholdet learner/lærer –
læringsrum – medier. I case-studiet vil vi efterfølgende undersøge, i
hvilke kategorier de konkrete iagttagelser kan indplaceres.
|
Teori |
Metode |
Learner/lærer |
Læringsrum |
Medier |
|
Klassisk aristotelisk erkendelsesteori |
Deduktiv, normativ grammatisk metode |
Mange/én |
Klasse Kateder-UV selvstudium |
Læsebøger Grammatikker Ordbøger |
|
Behaviorisme |
Audio-lingval |
Få/én |
klasse-UV sproglab |
Billeder Lydbånd |
|
Psykodynamisk teori |
Suggestopædi |
Mange/én |
Klasse-uv "Koncert" Rollespil |
Bøger Malerier Udklædning Rollekort
mm |
|
Kognitiv teori og socialkonstruktivisme |
Den kommunikative metode |
Mange/én
Få/én |
Klasse-UV par-arbejde gruppe-arb selvstudium |
Bøger Multimedier |
Om teorigrundlaget
for begyndersprogsmateriale
Som baggrund for interviewet med min kollega, som har lavet den CD-ROM,
der blev anvendt ved mit besøg hos klassen, er det interessant at se på, i
hvilken udstrækning forfatterne til begyndersystemer til
spanskundervisningen gør rede for deres læringsteoretiske ståsted. (I
den forbindelse kan jeg anføre, at jeg selv kun en enkelt gang har været
opmærksom på læringsteorien bag et begyndersystem, som vi overvejede at
anskaffe til den skole, hvor jeg arbejder)
Jeg har gennemlæst forordene til de 17 begyndersystemer, jeg selv
kender til. Hovedparten af disse begyndersystemer er svensk producerede,
enten oversat til dansk, eller forefindes i den oprindelige udgave – og
der er også en del, som er fremstillet i Spanien.
Udgivelserne strækker sig over perioden 1972 – i dag. Forordene
begrænser sig gennemgående til en kort anprisning, herunder lidt om den
spansktalende verdens kultur, og dernæst en gennemgang af materialets
opbygning og anvendelsesforslag, der viser, at materialet er en frugt af
vellykket praksis. Lige fra 1970’erne, de tidligste af de bøger, jeg har
haft adgang til, defineres normalt såvel kommunikative som
grammatiske/strukturelle mål for de enkelte lektioner.
Kun i ganske få af disse begyndersystemer redegøres der for metode, og
man definerer yderst sjældent sit læringsteoretiske ståsted. En hel del
henviser til, at man følger ministeriets bekendtgørelser. Men heri omtaler
læringsmål, emner og kompetencer, ikke teori-grundlag eller metode.
Dette kan være udtryk for at man ikke antager, at teori-spørgsmålet
interesserer brugerne, og da vi har metodefrihed, skulle anvendelsen nødig
begrænses af for snævre metodiske rammer. Det kan også afspejle det
faktum, at materialet nu en gang er skabt uden teoretisk refleksion, men
ud fra en praksis, der har givet gode resultater.
I begge tilfælde bekræftes det, at "teorierne foreskriver ikke, men de
kan bruges til at reflektere over praksis". Vi vil i det følgende
case-studie efterprøve dette udsagns gyldighed.
Visse udgivelser skiller sig ud fra det generelle billede ved at
definere metode eller ligefrem teori.
1. Det spanske materiale "En directo" fra SGEL 1985 kan anvendes i
sproglaboratorium. Det er et eksempel på en metode, der i høj grad er
teoretisk baseret, nemlig i behaviorismen med dens fremhævelse af det
eksperimentelle og læring gennem imitation, gentagelse og
"automatisering". Øvelserne programmeres, så man sørger for at "eleven er
med" – jfr. Vygotskys princip om zonen for den nærmeste indlæring. Men
modsat socialkonstruktivismen lægger man ikke eksplicit vægt på gruppens
betydning for indlæring.
2. Systemet "El camello" fra 1985 inddrager et på den tid nyt
medium, video, samt sproglaboratorium: "EL CAMELLO bygger på et syn på
sprogtilegnelse som en bevidst proces, der i eleven foregår som
hypotesedannelse og afprøvning, regelformulering og automatisering". (Indledn. s. 6) Teorigrundlaget synes altså at være kognitivt (Piaget) og
behavioristisk.
3. Forfatterne til det dansk-producerede materiale "Hola" fra 1990
fortæller, at de har "ladet sig inspirere af den suggestopædiske metodes
anvendelse af leg, musik, spil, dramatik, sang og tegning til at frigøre
elevernes kreative ressourcer …" Her er også en klar henvisning til en
metode, suggestopædien, som bygger på psykodynamisk teori. Men bogen er i
øvrigt præget af kendt undervisningstradition.
4. I "Antena", SGEL 1986, såvel som i "Fórmula", Santillana 1990,
ekspliciteres, at metoden er kommunikativ, og at læringen faciliteres
gennem gentagelsesøvelser, præsentation af ordforråd og grammatisk
forklaring – integreret i en kommunikativ kontekst. Her ses en interessant
bestræbelse på "fornyelse og tradition", som er karakteristisk for
tendensen i den aktuelle begyndersprogsundervisning: man inddrager
traditionel deduktiv grammatik og behavioristiske drill-øvelser i den
moderne kommunikative praksis.
5. "Entre nosostros", SGEL 1982 er udpræget eklektisk: man kan ikke
simplificere en læringsproces, dvs. a priori udelukkes ingen
fremgangsmåde, som kan facilitere læringen. Princippet med en grammatisk
programmering af stoffet afvises til fordel for en "autentisk" progression
i de kommunikative emner, og man bestræber sig på at lade learnerne
arbejde induktivt. Denne holdning er interessant og "moderne", i og med
at den kan forklares socialkonstruktivistisk, den "passer med" Gardners
teori om de mange intelligenstyper, hvilket giver anledning til
forskellige læringsstrategier, og den tager højde for modernitetens
individualisme. (Til gengæld vil materialet formodentlig vanskeligt kunne
anvendes i et dansk klasseværelse – vi vil se, at det begyndersystem, som
bruges i casestudiet, volder lidt tilsvarende vanskeligheder).
Det kan konkluderes, at der hos forfatterne til de undersøgte 17
materialer undertiden spores en interesse for læringsteori, men for
flertallets vedkommende har erfaringen fra undervisningspraksis samt
fremkomsten af nye medier været den afgørende motor for udviklingen af de
nævnte materialer.
Denne undersøgelse er relevant som baggrund for min kollegas
redegørelse for overvejelserne omkring udarbejdelsen af den CD-ROM, der
blev anvendt i case-studiet.
Problemformulering
Jeg har nu konstateret, at der for det første kan ses en sammenhæng
mellem: a) teori b) metode og c) de nævnte 3 faktorer: talforholdet
learner/lærer, læringsrum og medium for læring. For det andet er det
gennemgående en vellykket praksis-erfaring, der frembringer nyt
undervisningsmateriale, frem for teoretiske overvejelser om hvordan læring
foregår: teorierne foreskriver ikke, de kan bruges til at forstå praksis.
Hermed når jeg frem til at ville undersøge følgende spørgsmål:
I hvilket omfang kommer læringsteoretiske principper i spil i en
konkret praksis for begyndersprog i gymnasiet, og hvad betyder
computeren i sammenhængen?
TESE Fremkomsten af et nyt "medium" for undervisningen kan ses at
understøtte bestemte læringsteoretiske principper.
Computeren er i den forbindelse interessant, fordi den giver mulighed
for fleksibilitet m.h.t. de tre ovennævnte faktorer.
Sammenhængen mellem metode (og bagvedliggende teori) og tilgængelige
medier kan i store træk fremstilles sådan:
|
Metode |
Teori |
Medier |
|
Klassisk analyse Þ syntese |
aristotelisk erkendelsesteori |
Tekster i bøger |
|
Audiolingval metode |
Behaviorisme |
Sproglaboratorium, bånd, dias |
|
Eklektisk metode, "den kommunikative" |
Kognitiv teori
Behaviorisme
Socialkonstruktivisme |
Multimedier, dvs. alle tidligere brugte samt
computer |
Case-studiet
I det følgende vil jeg referere datamaterialet, der består af
interviews med læreren Susanne og med Ivar, som har lavet CD-ROM’en, samt
observation af undervisningen og interviews med to elever, Camilla og
Michelle. Derefter vil jeg diskutere materialet i lyset af
læringsteori.
Om
CD-ROM'en
På CD-ROM’en ligger 10 undervisningsprogrammer, som præsenterer
fotoserier fra Spanien om forskellige emner, forsynet med ord- og
fraseforråd og opgaver af typen: fortæl om… / lav en situation, hvor
… I det forløb, jeg skal observere, bruges programmet "El mercado"
(markedet/torvet).
Ivar fortæller om tilblivelsen, at han i tidens løb har taget dias på
ophold i Spanien, og undertiden brugt dem i undervisningen. Men
arrangementet med lysbilledfremviser, mørkelægning osv. var besværligt og
havde for meget præg af "familieseance". Derfor benyttede Ivar sig af
muligheden for at få sine dias scannet til digitalt format, hvorpå han
opbyggede CD-ROM’en med tematiske programmer, der er beregnet som
supplement til begyndersystemet. De giver mulighed for, at eleverne
arbejder selvstændigt, gerne i små grupper, med de opgaver, der ligger på
CD’en: "de skal se, så skal de reflektere, og så skal de producere:
perception – refleksion – produktion".
På et lidt senere tidspunkt kan der stilles opgaver, hvor CD’ens
billedmateriale anvendes i et elev-foredrag i tilknytning til tekster, der
læses på klassen.
Undertiden viser Ivar en af fotoserierne på data-projektoren og holder
et foredrag på spansk, så eleverne kan høre spansk i en længere periode,
samtidig med, at talen illustreres.
Ivar arbejder også med det mere åbne medium, internet. Han giver
elev-grupper forskellige opgaver, hvor de skal opbygge foredrag af
lignende art ud fra billedarkiver, som findes på www. Det kan de gøre,
selv om læreren ikke er til stede, og det har vist sig meget engagerende,
også på hold, der ikke arbejder ihærdigt i en traditionelt struktureret
undervisning.
Erfaringerne med CD-ROM’en og internet-opgaverne har gjort det muligt
for Ivar at omstrukturere undervisningen: eleverne arbejder i grupper på
en sådan opgave, og samtidig kan Ivar tage en gruppe ad gangen ud i
studiehjørnet og føre en samtale med dem, hvor de føler, at "okay, nu
er der så fokus på mig, her kan læreren se, hvad jeg kan".
Ivar ser en reelt ny pædagogisk mulighed i denne anvendelse af
computeren – frem for den længe fremherskende, at lade eleverne lave
"drills" og udfyldningsøvelser på computeren "det var jo det samme som
at bruge et stykke papir, bortset fra, at de fik en tilbagemelding,
elektronisk".
Ivar leverer ikke nogen eksplicit "etikette", da jeg spørger, hvilken
læringsteori der ligger bag CD-ROM’en. Men som det fremgår af den
refererede samtale, betones vigtige elementer i
kommunikativ/socialkonstruktivistisk læringsteori:
- kognitiv bearbejdning af stoffet
- interaktivitet
- meningsfuldhed
- variation i læringsrum.
Jævnført med gennemgangen af undervisningsmaterialer, ses CD-ROM’en at
være et produkt af vellykket praksis, som kan beskrives læringsteoretisk,
om end denne teori ikke ekspliciteres.
Undervisningstimerne
De timer, jeg observerer, består af :
- Lærerens præsentation af materiale og opgave
- Fastlæggelse af det forventede produkt: indkøbsseddel og dialog
- Elevernes par-arbejde ved computerne
- Fremførelse af dialogerne
- Feedback fra lærer og kammerater.
Strukturen svarer til Laurillard og Marullo’s grund-mønster for et
undervisningsprogram, som de opstiller det i deres artikel om computeren i
sprogundervisningen (1993). Laurillard og Marullo forestiller sig, at
al læringen skal ske ved computeren, og konkluderer, at de ikke (på
det tidspunkt) kender til programmer, der lever op til mønsteret, idet
stoffet er for komplekst til at rummes i de konkrete programmer, de
analyserer.
Imidlertid er sagen en anden i den undervisning, jeg overværer, idet
der alterneres mellem medier og læringsrum.
Læreren Susanne orienterer eleverne om, hvordan de åbner programmet fra
CD’en og hvad de skal producere. De må bruge tekstbehandling til at skrive
indkøbsseddel og manus til indkøbsdialogen, og de må også gerne skrive i
hånden. De har tidligere lavet rollespil om samme emne ud fra
begynderbogen, så de kender produktets form. Susanne præciserer, at de
arbejder på egen hånd, men at hun er der for at eleverne kan trække på
hende.
Eleverne arbejder intensivt med opgaven, i små grupper på to eller tre.
Hver lille gruppe har to computere til rådighed, så de kan se på billeder
med tilhørende ordforråd på én computer, samtidig med, at de skriver på
den anden.
Nogle interesserer sig også for, hvad der ellers er på CD’en, men
Susanne går rundt og holder dem til opgaven.
Hun hjælper også vedr. gloser og realkommentarer.
Nogle grupper interesserer sig for at gøre situationen "autentisk" –
med hilseudtryk, gestus og købslåen om priserne. En drengegruppe inddeler
deres indkøbsseddel efter varegrupper, hvilket svarer til CD’ens
forskellige boder. Fordi de er flere om opgaven, drøfter de tingene højt –
og de siger replikkerne, mens de skriver dem. Dvs. allerede
forberedelsesfasen er en mundtlig aktivitet.
Susanne må formane en pigegruppe til at tænke i boder – de er åbenbart
vant til at købe ind i supermarked. Flere har været i Spanien, og visse
vil gerne sammensætte en rigtig spansk menu.
Der er et højt aktivitetsniveau hos de fleste, der tales konstant om
opgaven, og der høres mange spanske ord og udtryk – om end der mest tales
dansk, det er jo begynderniveau.
Der er stor forskel på niveauet og udtalen hos de forskellige – det er
en klar fordel, at arbejdet er organiseret, så der er muligheden for at
differentiere.
Flere af grupperne prøver igen og igen, og intonationen bliver mere og
mere sammenhængende og naturlig.
I fremførelsen er der høj grad af differentiering: også inden for den
enkelte gruppe kan den ene have større fluency end kammeraten. De som har
skrevet korte replikker, klarer sig gennemgående bedst og har mest
overskud til relevant gestik. Nogle læser derimod lange tekster utydeligt
op – manuskriptet er fint, men de har ikke haft tid nok til at træne
udtalen.
Efter fremførelsen af dialogerne sørger Susanne for feedback: hun
stiller opklarende spørgsmål på dansk om hvad der foregik, så eleverne
ved, om de er blevet forstået, og hun efterlyser gode råd fra kammeraterne
om mimik o.lign. Afsluttende supplerer hun selv. Et par, som er meget
rutinerede (to-sprogede dansk/portugisisk) får at vide, at de skal
tilpasse deres taletempo efter, hvad resten af klassen kan forstå. Dvs.
det er vigtigere at give rum for læring end at opnå en høj grad af
’autenticitet’ i den simulerede situation.
Den følgende uge besøger jeg klassen i en enkelt-time. De resterende
rollespil opføres, nu med rekvisitter, som en af grupperne forstår at
anvende med større "autencitet" til følge.
Derpå følger en mundtlig evaluering.
Elevernes indstilling er positiv, de kan godt lide CD-ROM’ens billeder,
det giver mere sammenhæng over emnet. "Det er mere interaktivt,
ikke bare sådan hvor man skulle sidde og terpe bøgerne igennem – det
var sjovere".
De synes, gruppearbejdet fungerede godt, og de har ikke haft problemer
med at koncentrere sig.
Med hensyn til rollespillet har nogle savnet tid til at øve sig, og der
peges på, at det ikke er nær så godt at opføre en sketch i datalokalet som
i det almindelige klasseværelse, hvor eleverne sidder i "hestesko".
De mener, rekvisitter er et plus, og de tror, de ville gøre sig mere
umage med fremførelsen, hvis en anden klasse skulle overvære det. (At
"case-observatøren" var til stede er lige meget, det er antallet
der betyder noget.)
Der diskuteres lidt om formålet med at fremføre rollespillet. En elev
mener, at "det er meget godt at lave det, men at fremføre det er jo
bare at gentage sig selv, det får man ikke noget sprogligt ud af."
Dette giver læreren anledning til at sige, at fremførelsen viser, om man
formår at udtrykke sig, så andre kan forstå det.
(Her ville teoretikere som Laurillard & Marullo nok indvende, at
lakmus-prøven skulle udføres i forhold til indfødte i en virkelig
situation. I mangel af indfødte tilhørere er kammerater og lærer den
næstbedste mulighed, vilkårene for gymnasieundervisningen er jo i bedste
fald simuleringer.)
På Susannes spørgsmål, om hendes feedback var tilstrækkelig, nævner en
enkelt pige, at hun måske kunne ønske mere kommentar vedr. udtalen.
Susanne mener, at det nok bedst kan ske ved, at hun hører på eleverne, når
de øver dialogerne.
Der konkluderes, at holdet gerne vil bruge computerne mere og nogle har
allerede undersøgt de andre programmer på CD-ROM’en. Der rejses også
ønsker vedr. video/film i undervisningen.
Interview med
læreren
Efter den første klasse-observation taler jeg med min kollega, Susanne,
der underviser holdet.
Hun fortæller, at klassen parallelt med arbejdet med begyndermaterialet
"En vivo" har lavet deres egen "spanske læsebog", hvor de i grupper har
skrevet små tekster over forskellige emner: "En fødselsdag", "Vejret"
o.lign. De har brugt tekstbehandling, og de har også tegnet illustrationer
dertil. Grupperne havde Susanne sammensat efter hvor dygtige de var. Det
virkede godt med den differentiering. De læser en letlæsningsbog for
tiden, og derpå vil Susanne bruge CD-ROM’ens afsnit om Madrid til at "gå
en tur i byen", hvor bogen foregår.
Susanne mener, at ved at bruge CD-ROM’en som i dag sker der det, at
" man fokuserer på den kommunikative kompetence, oplever nogle små øer
af sikkerhed , så eleverne føler, at nu kan de godt formulere sig inden
for det felt. Det er også et glosegalleri, hvor eleverne selv
kombinerer. Selvfølgelig ligger der en styring i selve programmet -
men det er dem selv, der blader tilbage og frem og vælger ud. Det bliver
induktivt på en anden måde.
Der er selvfølgelig også det med læringsrum, hvor der i
praksisrummet er andre ting på spil end når
vi er i undervisningsrummet. Jeg mærker lidt af en konflikt : når de
sidder ved skærmen og er i gang med at være kreative, så kan jeg alligevel
ikke dy mig for at påpege, at der lige mangler et -n på udsagnsleddet.
(... ) Men det er vigtigt, at jeg tager udgangspunkt i deres forslag og
ikke prøver at presse mine forslag ned over hovedet på dem." Om
tidsfaktoren siger Susanne, " som jeg nævnte før, så har jeg prøvet at
gøre det med at jeg ikke vil nå så meget, men at de så virkelig føler, at
de kan det, vi har nået, og at de har en sikkerhed i de emner, vi har
snakket om." I dag var der nogle rigtig gode, som hurtigt havde fået
lavet mange replikker til en lang indkøbsliste. " Men så sagde jeg »Har
I øvet det, nu må I jo få en sikkerhed i at sige det, når I nu kender
ordene osv. - og spille, på en måde, ikke«. Jeg prøvede at få dem videre
... "
Ved anskaffelsen af begyndersystemet "En vivo" har Susanne ikke
overvejet, hvilken læringsteori der kunne ligge bag. Hun synes, at "
det vil så meget og tekstmængden er overvældende, og de fyrer alle tiderne
af, præteritum og imperfektum før førnutid og sådan noget, det forstår jeg
ikke rigtig. Hvor "Eso Sí"s øvebog er meget "blodfattig", men det er et
mere enkelt univers." Om "En vivo"s transparens-princip siger Susanne,
at det fungerer meget godt at sammenligne med andre sprog, ikke blot med
gloser, men med grammatiske strukturer. Men der er klart en del af
eleverne på holdet, som ikke kan følge med til det.
Jeg spørger, om begyndersystemet passer til Susannes grundholdning
m.h.t. læring, eller om hun gør noget for at tilpasse materialet. Susanne
svarer: "Min tilsynsførende i pædagogikum, hun sagde noget, der
provokerede mig vildt - »jeg bruger slet ikke begyndersystemer, jeg gider
slet ikke de bøger«. Hun synes, det var slet ikke det, det drejer sig om.
Det drejer sig om sammen med eleverne at opbygge et ordforråd og bruge det
ordforråd og hun fik dem selv til at lave f.eks. en grammatik, de kan
bruge til noget. Det kan man selvfølgelig også godt. Helt så radikalt vil
jeg ikke gå til værks, men jeg synes, at tanken er rigtig, og det kan
være, at om nogle år så tør jeg godt at sige: "Vi bruger ikke noget
system, vi finder ud af det selv hen ad vejen." Det kræver selvfølgelig en
masse øvelser, man selv skal lave, men ideen er rigtig: man tager
udgangspunkt i eleverne og bygger det op derfra."
Jeg spørger, om eleverne har forskellige læringsstrategier, og får
svaret: " Ja, de går til det på forskellig vis, nogle er meget
analytiske og vil gerne med det samme forstå, hvorfor der så skal det der
-n bag på ’gusta’, og andre er fuldstændig ligeglade. Vi skal bare igennem
og sige ’blæksprutte’ og ’hej’, så det er bestemt forskelligt. Det har
noget at gøre med, hvor meget de kan i forvejen, og hvor skrappe de er i
andre sprog, men det er også noget personlighedsmæssigt. Hvor meget værdi
de tillægger det."
På mit spørgsmål, om der er nogen, der siger nej til grammatik, får jeg
at vide: " nej, altså de anerkender, at det skal til. Det gør de, men
de kan godt nogle gange harcellere over, at det fylder så meget. Altså, de
føler, at det hæmmer dem mere end det hjælper dem. Det tager vi
selvfølgelig op, og så vægter vi lidt anderledes. Men jeg tydeliggør hele
tiden, når jeg gennemgår noget grammatisk, at »det her er en tid, som I
forventes at bruge, det her er en tid, som I forventes at genkende. I skal
vide, hvad det er, I skal kunne oversætte det, men jeg forventer ikke, at
I kan det i hovedet, under samtalen«. På den måde prøver jeg at fortælle
dem noget med aktiv og passiv. De kan godt blive irriterede over den
grammatik. Men f.eks. matematikerne, som er analytisk begavede, de kan
godt lide det, fordi »Nu har jeg forstået det« - ikke?"
Om computerens betydning siger Susanne: " Jeg synes, det gør, at de
opgraderer det arbejde, der foregår ved computeren, det giver det en
seriøsitet, og som du selv var opmærksom på, så sprang de videre. (…) Det
der fokuseres på her, er den kommunikative kompetence, men det er bestemt
også den sociale kompetence, som de får ved at skulle lave det her sammen.
Samarbejde - også om at være spaniere. "
I dette interview møder vi en lærer, der er opmærksom på at facilitere
en kommunikativ læring og variere læringsrummene. Hun bruger forskellige
medier og værner om et element af traditionel, systematisk grammatik, hvor
hun imidlertid bestræber sig på at få eleverne til at arbejde induktivt,
når det er muligt, og lærer dem at skelne mellem det sprog, de skal kunne
producere, og det de foreløbig "kun" skal forstå. Hun prøver så vidt
muligt at "træde tilbage" og give plads for elevernes kreativitet, men
sørger for at korrigere det sproglige for at undgå
meningsforstyrrelse.
Elev-interviews
Jeg får i den følgende uge lejlighed til at interviewe to elever, den
sproglige Camilla og matematikeren Michelle, om deres erfaringer med og
syn på, hvordan man lærer sprog.
De har dels lært fremmedsprog i skolen, dels ved ophold i udlandet,
hvor de havde et grundlag fra skolen i Danmark. Den ene har desuden en
engelsk mormor. Dvs. de kan forholde sig til forskellen mellem
learning og acquisition. Camilla fortæller, at i den franske
skole forstod hun længe ingen ting i timerne, det var i fritiden, blandt
de jævnaldrende og hos kusinerne, at hun lærte at tale – et helt andet
sprog end det, der blev brugt i skoletimerne. Det føltes som et stort og
opløftende fremskridt, da hun mærkede, at hun kunne være med i
timerne.
Begge eleverne er opmærksomme på, at de lærer fremmedsprog på en anden
måde end deres modersmål, idet de jo har et begrebsapparat klar allerede,
de skal ikke på det nye sprog opbygge alle begreber i deres tænkning fra
enkle elementer, og de har lært at systematisere deres læring. Derfor er
de tilhængere af en klassisk normativ grammatik-gennemgang, og de mener,
det er nødvendigt at lære et fremmedsprog gennem systematisk undervisning,
hvis man vil kunne det godt og korrekt. Det er for vanskeligt selv at
udrede elementerne i en talestrøm.
"Altså der er nogle bestemte regler, hvor du er nødt til at forstå
grammatikken ... Ellers så tror jeg, det skal være dit modersmål. Jeg tror
ikke, du kan tilegne dig et sprog sådan helt flydende uden også at have
grammatikken med."
De er glade for at lære spansk, fordi de kan lide sproget, og Michelle
vil gerne bo og arbejde i Spanien senere hen. Motivationen er altså høj,
men de beklager, at det ikke gælder for alle på holdet, og de synes,
holdet er for stort (22 elever fra forskellige stamklasser). De gør sig
umage for at komme til at arbejde sammen med andre, der er lige så
motiverede, og Camilla taler undertiden "skraldespansk" med en veninde,
hvis mor er spansk – "et eller andet sted skal man jo begynde,
ikke?"
De læser begge to bøger og tegneserier på engelsk (Camilla også på
fransk), og synes, at det giver meget. Gennem oversættelsesøvelser på
fortsætterfransk-holdet er Camilla blevet opmærksom på, hvor meget
kulturelt stof der skal kendes for at forstå Astérix i
originaludgaven!
Michelle har været på udveksling i USA og satte pris på, at der i
spanskundervisningen blev vekslet meget mellem undervisningsmedierne,
lydbånd, video, billeder, og små rollespil, som ikke skulle opføres for
klassen. Hun er tydeligvis en visuel learner, husker bedst gloser med
støtte i billeder, men hun kan også godt lide systematikken i de
grammatiske paradigmer. Hun er opmærksom på, at når vi her i landet vil
lære engelsk, er der en stor delvis ubevidst påvirkning fra TV og sange,
hun så meget TV den gang hun begyndte på engelsk i skolen. Denne støtte
får vi ikke tilsvarende for andre sprog, og derfor er læringsvilkårene
anderledes.
De forholder sig meget positivt til at bruge computerne i spansktimen.
De kan i forvejen lide computeren som et praktisk skriveredskab. Arbejdet
går hurtigere og det giver mere liv "man ligesom kører ind i den der
historie" – "Vi havde det godt med at snakke om vores erfaringer
med Spanien og gloserne stod der – og billeder, og der var det
hele".
Michelle mener, at der er interesse omkring computerne, fordi de er
noget nyt. Når de ikke er nye længere, vil de indgå på linie med andre
medier. (Der var for øvrigt en pige på skolen i USA, som gerne ville have
latin, det blev ikke tilbudt der på stedet, men de samarbejdede med en
anden skole, som tilbød latin pr. fjernundervisning. Det var så også en
anvendelse for computeren. )
I modsætning til andet gruppearbejde, hvor man nemt falder i snak om
noget andet, giver computerne måske det ekstra, at de fastholder ens
opmærksomhed, mener de.
Pigerne værdsætter, når en lærer er opmærksom på elevens nærmeste
udviklingszone: " Vores lærer er enormt god, man kan godt spørge hende
om noget fuldstændig basalt og hun kan forklare det, ikke? Hvor nogle
lærere de er sådan helt: "Nå, det burde du kunne forstå..." Der er man
netop nødt til at få ro, ligesom børn kan, at sætte sig ned, være sådan
lidt i vores situation, selv om det måske er et fuldstændig åndssvagt
spørgsmål, at få det forklaret helt på baby-niveau. For det synes jeg er
bedre end at man ikke forstår det, ikke? Men det synes jeg nu at vores
lærer hun er ret god til, på trods af så mange vi er."
Begge pigerne støtter deres læring af nye sprog på deres kundskaber fra
andre sprog.
Praksis set i lyset af
læringsteori
I artiklen "Theories of learning and information technology" af Jones
og Mercer (1993), beskriver forfatterne, hvordan computerne længe blev
brugt som redskaber for drill-øvelser i den behavioristiske tradition. Jeg
ved af erfaring, at det er en udmærket anvendelse på begynderniveau, især
fordi det giver mulighed for at alle elever er aktiveret, de arbejder i
deres eget tempo, de får umiddelbart og diskret feedback, og med de
moderne programmer af typen kan der arbejdes med billede og lyd, efter
princippet for den audiolingvale metode om at reducere brug af modersmålet
i træningssituationen.
Jones og Mercer beskriver derpå som næste læringsteoretiske
udviklingstrin inden for anvendelsen af computere i undervisningen,
Papert’s konstruktivistisk orienterede LOGO-programmer til matematik for
mindre børn, hvor man arbejder med at gøre learneren bevidst om sin egen
erkendelsesproces.
Jones og Mercer har den vigtige indvending mod disse to typer af
anvendelse af computere i undervisningen, at de udelukkende er orienterede
mod individet, og computerne er en slags erstatning for læreren.
Som et højere læringsteoretisk udviklingstrin ses anvendelsen af
computeren som medium for undervisning/læring i en kommunikativ praksis,
hvor elever drøfter løsning af computerformidlede opgaver indbyrdes og med
læreren. Dette er en brug, som teoretisk harmonerer med den kommunikative
læringsteori, hvor man lægger vægt på, at læring sker i en social kontekst
– til forskel fra de behavioristiske drills og den konstruktivistiske
en-mands-erkendelse.
I de syv år, der er gået fra Jones og Mercer’s artikel udkom, til
udgivelsen af "Hvad venter vi på" af Michael Svendsen Pedersen og Kent
Andersen (2000) er det blevet mere almindeligt
at inddrage computeren netop som redskab i en "multi-medie"-læring.
Dette hænger for sprogfagenes vedkommende også sammen med, at
skole-computerne nu kan levere så meget mere, hvad angår billede og lyd –
samt via internet helt aktuelle informationer.
Som Pedersen og Andersen (2000) fremhæver, kan det være godt at vænne
learnerne til at søge træningsøvelser, når de selv under en sproglig
aktivitet gør sig klart, at træning er nødvendig for at "automatisere"
visse strukturer eller et bestemt ordforråd. Dvs. her er det
konstruktivistiske princip i spil, med inddragelse af
behavioristiske drill-øvelser – og da de Task-opgaver, de
beskriver, løses i fællesskab mellem flere learnere, er det også en
kommunikativ læringssituation..
Når jeg betragter de timer, jeg har observeret, med "teoretiske
briller", ser jeg, hvordan computeren i høj grad netop fungerer som
redskab i en kommunikativ læringsproces. CD-ROM’en giver aktuelle billeder
og det relevante ordforråd til den kommunikative opgave, en simulering af
en indkøbssituation. Billederne minder om noget, som de
Spaniens-fortrolige elever kender, og animerer til talehandlinger, hvor
gestus og stemmeføring ligner, hvad de har set på stedet – og de elever,
der ikke har været i Spanien, kan få et indtryk af forskelle og ligheder
mellem dansk og spansk indkøbs-skik, som giver inspiration til udførelse
af dialogen. Hermed er der også ved at blive bygget bro mellem "second
language learning" som foregår i klasseværelset, og "second
language acquisition", som foregår i målsprogets hjemland.
Tydeligvis er alle eleverne positivt indstillet over for computeren som
medium, og fortrolige med at anvende den. Den tjener til at fastholde
deres opmærksomhed omkring emnet og opgaven. Nogle nøjes med de
informationer, der er på CD-ROM’en, andre bruger bogen og notater, de har
medbragt. Dvs. computeren indgår på linie med andre medier, og eleverne
afgør selv omfanget af computerbrugen. (Eleverne har allerede tidligere
har lavet en lignende øvelse ud fra begynderbogen, derfor kan de arbejde
på variation og fornyelse inden for situationerne.)
Lærerens rolle skifter fra at lede timens forløb til at lægge rammerne
og derpå fungere som vejleder og resssourceperson, der møder learnerne i
zonen for nærmeste udvikling og støtter dem i at bevæge sig videre.
Det pres, der ligger på undervisningssituationen p.g.a. at der er så
mange learnere til en enkelt lærer, bliver også lettet i denne
organisering af undervisningen. Ivar, der har lavet CD-ROM’en, meddelte,
at det endda kan forme sig sådan, at elever arbejder kreativt med
præsentation af billeder/billedserier over længere tidsforløb. I et sådant
forløb er lærerens rolle igen at være konsulent, og læringsrummet er et
studierum.
Computeren som medium er således med til at modificere de faktorer, jeg
i starten af denne redegørelse anførte som væsentlige for valg af metode
og i sidste instans læringsteori: i case-studiet har vi især set vigtige
principper fra den kommunikative, eller socialkonstruktivistiske
læringsteori i spil.
Konklusion
Jeg vil nu vende tilbage til problemformuleringen: I hvilket omfang
kommer læringsteoretiske principper i spil i en konkret praksis for
begyndersprog i gymnasiet, og hvad betyder computeren i sammenhængen?
I casestudiet kunne man iagttage vigtige principper fra den
kommunikative, eller socialkonstruktivistiske læringsteori : der var en
høj grad af interaktion, både mellem elever og computer, mellem eleverne
indbyrdes og mellem elever og lærer. Der blev flyttet på den enkelte elevs
nærmeste udviklingszone, dette sås bl.a. i den forskel der var mellem de
enkelte elevers "performance" i rollespillene, også mellem to elever i
samme rollespil.
Anvendelsen af computer-programmet betød at:
- arbejdet kunne foregå i "studierum"
- computeren medvirkede til at aktivere eleverne helt tiden og
fastholde fokus på opgaven
- billederne med autentiske situationer og gestus førte eleverne et
skridt på vejen fra læring til tilegnelse af det nye
fremmedsprog
- læreren kunne fungere som konsulent og fokusere på den enkelte elevs
nærmeste udviklingszone.
Af det ovenstående fremgår, at computeren indgår som et medium blandt
mange, ikke som en "stand-alone-læringsmaskine", hvilket på et tidspunkt
var visionen for IT-undervisning.
Det er naturligt, at computeren således bruges eklektisk i dag,
eftersom learneren i samspillet med omgivelserne til stadighed konstruerer
og justerer sin viden og sine færdigheder ud fra sin personlige
forforståelse, og griber til de strategier, der har givet ønskede
resultater, og at både learner og lærer udvælger netop de relevante
redskaber uden at lade sig begrænse af en "standard-løsning". Derfor er
computermediet et aktiv for sprogundervisningen i og med, at dets "tilbud"
i retning af billede, lyd, aktualitet til stadighed forfines. Men i den
observerede praksis bevares traditionelle medier og metodik, med konsensus
fra eleverne.
Det bliver interessant at se udviklingen i anvendelsen af
computermediet i undervisningen i begyndersprog. Måske vil teknikkens
udvikling betyde et opsving i "sproglaboratoriet"s muligheder for intensiv
træning af den enkeltes færdigheder.
Men først og fremmest vil internettet nok blive inddraget mere og mere.
Eksempelvis med "Tandem"-systemet hvor eleverne kan lære om sprog
og kultur i andre lande uden fysisk at rejse dertil: et lille
web-kamera vil endda tillade elever i Danmark at se de unge i
Spanien, som de kommunikerer med "på nettet".
Anvendt
litteratur
Austin, E.G. et al. : Sprogene i samspil. Udviklingsprogrammet for
fremtidens ungdomsuddannelser, Hæfte nr. 9, Uddannelsesstyrelsen,
2001
Beck, Steen og Birgitte Gottlieb: Elever, læring og fag – et
refleksionspapir, Gymnasiepædagogik 22, 2001
Bruner, Jerome: Uddannelseskulturen. Gyldendal 1999
Durana, J.M.: Perspectiva histórica de la metodología para el A/E de
la SL.
Genter, Peter: Kognitiv psykologi og kognitiv terapi, Gyldendal
Uddannelse 2000
Jeremiassen, Lise: om sprogdidaktik, UVM 1997
Jones, Ann & Neil Mercer: Theories of learning and information
technology in. Language, classrooms and computers, ed. Peter
Scrimshaw, Routledge, London and New York 1993
Kjær, Arne og Helle Mathiassen: Et multifunktionelt redskab i et
komplekst samfunds uddannelsessystem, in Materialesamling II for
Teo-Pæd, DIG 1999
Krogsgaard-Hansen, Lone og Hanne Richardt Beck: Filtereleven og
metodebevidsthed, Gymnasieskolen nr. 22, 1998 in Materialesamling til
Teo-Pæd. DIG, 1999/2000
Laurillard, D et G. Marullo: Computer-based approaches to second
language learning. in Language, classrooms and computers, ed.
Peter Scrimshaw, Routledge, London and New York 1993
Pedersen, Michael Svendsen og Kent Andersen: Hvad venter vi på? - om
IT i fremmedsprogsundervisningen, Udd. styrelsens temahæfte nr. 4 -
2000 . Undervisningsministeriet 2000
Prinds, Erik: Uddrag af Rum til læring, 1999, in
Materialesamling II for Teo-Pæd, DIG 1999
Tornberg, Ulrika: Sprogdidaktik, L&R Uddannelse, Kbh
2001
|
|
|